秋蟀吟( 가을 귀뚜라미를 읊다)-이토민

산비가 밤길을
쓸쓸하게 걸어 오고
山雨暮途孤獨臨(산우모도고독림)

꿈속에 한밤을
어렴풋이 헤아리니
夢中深夜略微斟(몽중심야략미짐)

누가 있어 때를 알아
달콤한 꿈을 깨울까
有誰淸漏甜睡覺(유수청루감수각)

유감스럽게 닭울음을
막아내기 어려운데...
無奈曉鷄難莫禁(무내효계난막금)

푸른대는 부비는 소리
근심을 다 쓸어버리고
靑竹拂聲憂耗盡(청죽불성우모진)

처마에 풍탁은
맑은 소리 날리는데
屋檐風鐸揮淸音(옥첨풍탁휘청음)

무성한 나무 한정하니
여름매미 시끄럽고
樹冠閑靜夏蟬噪(수관한정하선조)

욱어진 숲 적료하니
가을 귀뚜라미 노래하네
叢莽寂寥秋蟀吟(총망적료추솔음)

 

 

저작권자 © 경상일보 무단전재 및 재배포 금지