田中 :サムゲタンという料理(りょうり)はどんな季節(きせつ)によく食(た)べるんですか。
사무게탕 토이우 료오리와 돈나 키세츠니 요쿠 타베룬데스카.
金 :昔(むかし)はスタミナをつけるために6月(がつ)から9月(がつ)にかけて食(た)べて
무카시와 스타미나오 츠케루 타메니 6가츠카라 9가츠니 카케테 타베테
いたようですが、最近(さいきん)は一年中(いちねんじゅう)食(た)べるようになりました。
이타요오데스가, 사이킹와 이치넨쥬우 타베루요오니 나리마시타.
田中:あー、そうですか。아-, 소오데스카.
金 :それを韓国語(かんこくご)で「以熱治熱」と言(い)って、
소레오 캉코쿠데 「이열치열」토 잇테,
「熱(ねつ)は熱(ねつ)を以(もって)、熱(ねつ)をいやす」という意味(いみ)があるんです。
「네츠와 네츠오 못테, 네츠오 이야스」토 이우 이미가 아룬데스.
.................................................................................................................
田中 : 삼계탕이라는 요리는 어떤 계절에 자주 먹습니까?
金 :옛날에는 지구력을 기르기 위해서 6월에서 9월에 걸쳐서 먹었던 것 같습니다만,
최근에는 일 년 내내 먹게 되었습니다.
田中:아-, 그렇습니까.
金 :그것을 한국어로 「이열치열」이라고 해서,
「열은 열로써 다스린다」는 의미가 있습니다.
제공 : 후지일본어학원 원장 박영옥 (052)224·1525