▲ 후지일본어학원 원장 박영옥

田中 :サムゲタンという料理(りょうり)はどんな季節(きせつ)によく食(た)べるんですか。

사무게탕 토이우 료오리와 돈나 키세츠니 요쿠 타베룬데스카.   

金 :昔(むかし)はスタミナをつけるために6月(がつ)から9月(がつ)にかけて食(た)べて

무카시와 스타미나오 츠케루 타메니 6가츠카라 9가츠니 카케테 타베테

   いたようですが、最近(さいきん)は一年中(いちねんじゅう)食(た)べるようになりました。

이타요오데스가, 사이킹와 이치넨쥬우 타베루요오니 나리마시타.   

田中:あー、そうですか。아-, 소오데스카.

金 :それを韓国語(かんこくご)で「以熱治熱」と言(い)って、

소레오 캉코쿠데 「이열치열」토 잇테,

   「熱(ねつ)は熱(ねつ)を以(もって)、熱(ねつ)をいやす」という意味(いみ)があるんです。

「네츠와 네츠오 못테, 네츠오 이야스」토 이우 이미가 아룬데스.

.................................................................................................................

田中 : 삼계탕이라는 요리는 어떤 계절에 자주 먹습니까?

金 :옛날에는 지구력을 기르기 위해서 6월에서 9월에 걸쳐서 먹었던 것 같습니다만,

최근에는 일 년 내내 먹게 되었습니다.

田中:아-, 그렇습니까.

金 :그것을 한국어로 「이열치열」이라고 해서,

「열은 열로써 다스린다」는 의미가 있습니다.

제공 : 후지일본어학원 원장 박영옥 (052)224·1525

 

저작권자 © 경상일보 무단전재 및 재배포 금지